和合本
主耶和華說:到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

當代聖經譯本
主耶和華說: 「到那日,我要使太陽中午落下, 使白晝變為黑暗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「到那日,這是耶和華的宣告:我必使太陽在正午落下,在白晝使地變成昏暗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到那一天,我要使太陽在中午下山,白晝變為黑暗。這是我─至高的上主說的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主耶和華說:到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

CNET中譯本
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在日中黑暗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主耶和華曰、是日也、我將使日沈於亭午、使地晦於白晝、