和合本
主耶和華萬軍之神指著自己起誓說:我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿;因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。
當代聖經譯本
萬軍之上帝——主耶和華憑自己起誓: 「我憎惡雅各的驕傲, 厭棄他的城堡。 我要把城和城中的一切都交給敵人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華指著自己起誓說:「我痛恨雅各所誇耀的,憎惡他的堡壘;我要把城市和城中的一切,都交給敵人。」這是耶和華萬軍的 神的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
至高的上主─萬軍的統帥上帝指著自己發誓說:「我痛恨以色列人的驕傲;我討厭他們豪華的住宅。我要把他們的首都和裡面的一切都交給他們的敵人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
主耶和華─萬軍之上帝指著自己起誓說:我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿;因此,我必將城和其中所有的都交付敵人。
CNET中譯本
主耶和華萬軍之 神指著自己如此肯定了。耶和華萬軍之 神說:「我藐視雅各的高傲,厭惡他們的堡壘;我必將撒瑪利亞城和其中所有的都交付敵人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之上帝耶和華曰、主耶和華指己而誓、我惡雅各之驕泰、而憎其宮室、將以斯城及其中所有、悉付諸敵、