和合本
「以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?

當代聖經譯本
以色列家啊, 在曠野的四十年間, 你們向我獻過祭物和供品嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列家啊!你們在曠野四十年,有獻燔祭和素祭給我嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「以色列人哪,在曠野的那四十年間,你們何嘗獻牲祭或供物給我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「以色列家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢?

CNET中譯本
以色列家啊,你們在曠野四十年,並沒將祭物和供物獻給我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列家歟、爾在曠野歷四十年、豈以犧牲素祭獻於我乎、