和合本
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的,
當代聖經譯本
你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們使公正變為苦堇,把公義棄於地上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要遭殃了!因為你們歪曲正義,剝奪了人民的權利!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的,
CNET中譯本
你們這使公平變為茵蔯、將公道公正丟棄於地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾曹變公平為茵蔯、委義於地、