和合本
那創山、造風、將心意指示人、使晨光變為幽暗、腳踏在地之高處的,他的名是耶和華萬軍之神。
當代聖經譯本
看啊,那位造山又造風, 向人顯明祂的心意, 將黎明變為黑暗, 將群山踩在腳下的—— 祂的名字是萬軍之上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪!他造了山,創造了風,把他的心意告訴人;他造了晨光和黑暗,他的腳踏在地的高處,耶和華萬軍的 神就是他的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上帝造山也造風,把自己的旨意告訴人;他轉白晝為黑夜,統御治理普天下。他的名是耶和華─萬軍的統帥上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那創山、造風、將心意指示人、使晨光變為幽暗、腳踏在地之高處的,他的名是耶和華─萬軍之上帝。
CNET中譯本
因他就在這裡!他創山造風,他將計劃啟示人。他使晨光變為幽暗,邁步在地之高處的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼造山創風、以人之意念示人、變清晨為昏暗、履於地之高處、萬軍之上帝耶和華、乃其名也、