和合本
你們各人必從破口直往前行,投入哈門。這是耶和華說的。
當代聖經譯本
你們都要從城牆缺口走出來, 被丟到哈門。 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們一個一個經過城牆的破口出去,被丟棄在哈門。」這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們會一個個被拖到最靠近的一個城牆缺口,被扔出城外。」上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們各人必從破口直往前行,你們必把她前頭的所有牛投入宮殿。這是耶和華說的。
CNET中譯本
你們各人必從牆的破口直走,必被扔向哈門。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾必出城缺而直前、投於哈門、耶和華言之矣、○