和合本
所以主耶和華如此說:敵人必來圍攻這地,使你的勢力衰微,搶掠你的家宅。
當代聖經譯本
所以,主耶和華說: 「敵人要圍攻此地, 攻破他們的防守, 搶掠他們的城堡。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,主耶和華這樣說:「敵人必圍攻這地,使你們的勢力傾覆,搶掠你們的堡壘。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因此,敵人將包圍他們的城市,破壞他們的防線,洗劫他們的宮殿。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以主耶和華如此說:敵人必來圍攻這地,使你的勢力衰微,搶掠你的宮殿。
CNET中譯本
所以主耶和華如此說:「敵人必來包圍這地,他必消除你的力量,搶掠你的堡壘。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故主耶和華曰、將有敵人環繞斯土、敗爾力、掠爾第、