和合本
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華發命,誰能不說預言呢?
當代聖經譯本
獅子吼叫,誰不懼怕呢? 主耶和華已發言,誰能不傳講呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
獅子吼叫,誰不害怕;主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
獅子咆哮的時候,誰不心驚膽戰呢?至高的上主講話的時候,誰能不傳達他的話呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華發命,誰能不說預言呢?
CNET中譯本
獅子吼叫,誰不懼怕?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
獅既吼、孰不懼乎、主耶和華既有命、孰不宣之、○