和合本
我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣嗎?這是耶和華說的。

當代聖經譯本
我從你們的子孫中揀選先知, 從你們的青年中揀選拿細耳人。 以色列人啊,難道不是這樣嗎? 這是耶和華說的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我從你們子孫中興起先知,從年輕人中興起拿細耳人;以色列人哪!這不是事實嗎?』這是耶和華的宣告。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我從你們的子弟中揀選了先知,從你們的青年中培養了離俗人。以色列人哪,這些話難道說錯了嗎?我是上主;我這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣嗎?這是耶和華說的。

CNET中譯本
我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起熱心宗教的人。以色列人哪,不是這樣嗎?」這是耶和華在說話!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、以色列人歟、我自爾諸子中、興起先知、由爾少年中、興起拿細耳人、是事豈不有諸、