和合本
我未曾報復(或作:洗除;下同)流血的罪,現在我要報復,因為耶和華住在錫安。

當代聖經譯本
我必追討尚未追討的血債, 因為耶和華住在錫安。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在我要追討我還未有追討的流人血的罪。耶和華在錫安居住。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必洗除他們未被我洗除的流血的罪,因為耶和華住在錫安。

CNET中譯本
我未曾報復流血的罪,現在我要報復。因為我是住在錫安的耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔我未雪之血、今必雪之、耶和華居於錫安故也、