和合本
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。

當代聖經譯本
此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要做燈台上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈台之上,使燈光照亮對面的地方。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要為燈臺做七盞燈,燈盞都向前面照射。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要作燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。

CNET中譯本
「你要做燈台的七個燈盞,安在燈台上,使燈光照亮前面的地方。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
燈?凡七、置於其上、使光對耀、