和合本
神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」

當代聖經譯本
上帝對挪亞說:「彩虹是我與地上一切生靈立約的記號。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神對挪亞說:「這就是我與地上凡有生命的立約的記號。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這就是我與世上所有的生物立約的記號。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」

CNET中譯本
於是 神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之活物立約的保證。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝諭挪亞曰、我與地上眾生所立之約、此為其徵、○