和合本
曾住在他蔭下的必歸回,發旺如五穀,開花如葡萄樹。他的香氣如利巴嫩的酒。
當代聖經譯本
他要歸回,住在我的蔭下。 他要茂盛如五穀, 榮美如葡萄樹, 聲名遠揚如黎巴嫩的美酒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們必再住在我的蔭下,使五穀生長。他們必發旺像葡萄樹,他們的名聲要像黎巴嫩的酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們要再次得到我的保護。他們要像花木繁茂的花園,像多產的葡萄園。他們要像黎巴嫩的美酒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
曾住在他蔭下的必歸回,發旺如五穀,生長如葡萄樹。他的香氣如利巴嫩的酒。
CNET中譯本
人必重新住在他的蔭下;他們必執種而得豐收。他們必開花如葡萄樹。他的名聲如黎巴嫩的酒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
居其蔭下者必旋歸、茂盛如五穀、舒蕊如葡萄、香若利巴嫩之酒、