和合本
我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣向他們轉消。
當代聖經譯本
耶和華說: 「我要醫治他們的叛道, 心甘情願地愛他們, 因為我的怒氣已經轉離他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「我必醫治他們背道的病,甘心樂意愛他們,因為我的怒氣已經遠離他們了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說:我要醫治我子民的創傷,專心一意地愛他們;我不再向他們發怒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因為我的怒氣向他們轉消。
CNET中譯本
因為孤兒以色列只有在你耶和華那裡得蒙憐憫。我必醫治他們的?離,甘心愛他們,因為我的怒氣必向他們轉消。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我將醫其悖逆、厚加眷愛、蓋我怒已轉離之、