和合本
當歸向耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,悅納善行;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。
當代聖經譯本
你要歸向耶和華, 向祂懺悔說: 「求你赦免我們的罪, 施恩悅納我們, 好叫我們以讚美為祭獻給你!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們預備好要說的話,歸向耶和華,對他說:「除去我們一切罪孽,悅納我們的禱告。這樣我們就把嘴唇的果子獻上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要回到上主這裡,向他祈禱說:「求你赦免我們一切的罪過,垂聽我們的禱告,使我們能夠照所承諾的頌讚你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當歸向耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,開恩悅納我們;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。
CNET中譯本
當向耶和華說:「求你除淨罪孽,悅納悔罪的祈禱;這樣,我們就把嘴唇的讚美如同牛犢獻上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以言歸耶和華曰、宥我諸愆、以恩納我、我則以言代犢、奉獻於爾、