和合本
以色列啊,你要歸向耶和華你的神;你是因自己的罪孽跌倒了。
當代聖經譯本
以色列啊, 你被自己的罪惡絆倒了, 歸向你的上帝耶和華吧!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列啊,回轉吧!回到耶和華你的 神那裡,因為你是因自己的罪孽跌倒的。(本節在《馬索拉抄本》為14:2)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以色列人哪,你們的罪使你們跌倒了;你們要歸向上主─你們的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以色列啊,你要歸向耶和華─你的上帝;你是因自己的罪孽跌倒了。
CNET中譯本
孕婦必被剖開。」以色列啊,你要歸向耶和華你的 神;你是因自己的罪孽傾覆了!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列歟、爾因罪而顛覆、當歸爾之上帝耶和華、