和合本
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
當代聖經譯本
燈臺的兩邊要各伸出三個分枝,共六個分枝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
燈台的兩邊伸出六個枝子;一邊有三個燈台枝子,另一邊也有三個燈台枝子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
燈臺兩邊伸出六根枝子,一邊三根,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
CNET中譯本
燈台兩旁要伸出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其梃出枝凡六、兩旁各三、