和合本
我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。
當代聖經譯本
我曾對先知講話,賜給他們許多異象, 藉他們用比喻警告你們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我曾對先知說話,加添許多異象;又借先知說比喻。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我向先知說話,使他們看見許多異象,又藉著他們警告我的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我已曉諭眾先知,並且加增默示,藉先知設立比喻。
CNET中譯本
我已曉諭眾先知;我親自啟示許多異像,藉先知設立比喻。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我曾諭諸先知、增加異象、藉先知以設譬、