和合本
他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與神較力,

當代聖經譯本
雅各在母胎之中曾抓住哥哥的腳跟, 壯年之時曾跟上帝角力。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在母腹中抓住他哥哥的腳跟,壯年的時候又與 神角力。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的祖先雅各還在母胎的時候,就開始跟他哥哥以掃爭鬥,長大後又跟上帝抗爭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與上帝較力,

CNET中譯本
按他所做的報應他。他在腹中抓住哥哥的腳跟,壯年的時候與 神較力;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔雅各在母胎中、執兄之踵、壯年之時、與上帝角力、