和合本
他們必說:我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做什麼呢?

當代聖經譯本
那時他們會說: 「我們沒有君王, 因為我們不敬畏耶和華。 君王能為我們做什麼呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時他們必說:「我們沒有君王,因為我們不敬畏耶和華。至於君王,他能為我們作什麼呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這些人不久會埋怨說:「我們沒有君王,因為我們不敬畏上主。可是,君王能為我們做甚麼呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們必說:我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們作什麼呢?

CNET中譯本
滅盡他們求子的柱像。他們很快要說:「我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華;不過,王能為我們做甚麼呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼曰、我儕無王、不寅畏耶和華、夫王於我何為哉、