和合本
他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。
當代聖經譯本
儘管他們在各國賄買盟友, 如今我卻要把他們聚集起來,審判他們。 他們必因君王和首領的欺壓而日漸衰微。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們雖然在列國中賄買人,我現在卻要招聚他們。他們因著君王和領袖所加的重擔,逐漸衰微。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是我要把他們都聚在一起,懲罰他們。當亞述王壓迫他們的時候,他們就要吃盡苦頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們雖在列邦中賄買人,現在我卻要聚集懲罰他們;他們因君王和首領所加的重擔日漸衰微。
CNET中譯本
他們雖在列邦中賄買愛人,我很快要聚集懲罰他們。他們就因一大能君王所加的重擔,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
雖行賄於列邦、我必阻之、俾其暫止膏立君王牧伯、