和合本
在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病;王與褻慢人拉手。

當代聖經譯本
君王宴樂的時候, 首領們醉酒成病, 君王也與輕慢上帝的人聯手。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在我們王喜慶的日子,領袖們因酒的烈性而生病,王就與褻慢人聯手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當國王有喜慶的時候,他們用烈酒灌醉了國王和官長,百般愚弄他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病;王與褻慢人拉手。

CNET中譯本
在他們王宴樂的日子,首領被酒搧旺;他們與惡人同謀。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我王之大日、牧伯因酒之熱而致疾、王與侮慢者握手、