和合本
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
當代聖經譯本
要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要把施恩座安放在櫃頂,又要把我賜給你的法版放在櫃裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要把那兩塊石版放在櫃裡,把蓋放在櫃上面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
CNET中譯本
要將贖罪蓋安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
置施恩座於匱上、我所賜爾之法、藏於匱中、