和合本
以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。
當代聖經譯本
以法蓮做了妓女,我一清二楚; 以色列玷污了自己,也瞞不過我。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我認識以法蓮,以色列也瞞不住我;以法蓮啊!現在你竟行淫,以色列竟玷污了自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我很了解以色列人;他們瞞不住我。他們對我不忠,不配敬拜我。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以法蓮為我所知;以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷污了。
CNET中譯本
以法蓮為我深知,以色列的邪惡不能向我隱藏。以法蓮哪,你行淫了,以色列玷污了自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以法蓮為我所知、以色列無隱於我、以法蓮歟、爾乃行淫、以色列被玷、