和合本
他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最愛羞恥的事。
當代聖經譯本
他們酒足興盡之後, 便不住地行淫; 他們的首領戀慕羞恥之事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們醉意全消以後,就不斷行淫;他們的官長最喜愛恥辱的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,她們的官長最愛羞恥的事。
CNET中譯本
不要靠近他!他們消秏酒精,他們與偶像行淫;他們深愛自己羞恥的行為。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼縱飲既畢、則行淫不已、牧伯悅乎恥辱、