和合本
他們吃,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,不遵他的命。
當代聖經譯本
使你們吃卻不得飽足, 行淫卻不得後代。 因為你們背棄耶和華,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們吃,卻吃不飽;行淫,人數卻不會增多;因為他們離棄了耶和華,不遵守他的命令。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們要吃分給你們的祭物,卻吃不飽;你們要去拜繁殖的神明,卻不能生育;因為你們離棄了我,去隨從其他的神明。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們吃,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,不遵他的命。
CNET中譯本
他們吃,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼將食而不飽、淫而不育、因其棄耶和華、而不從之、