和合本
然而,人都不必爭辯,也不必指責,因為這民與抗拒祭司的人一樣。
當代聖經譯本
耶和華說: 「誰都不要指控別人, 誰都不要責備別人, 因為我要指控的是你們祭司。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
雖然這樣,人人都不必爭論,不要彼此指責。祭司啊!要與你辯論的是我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主說:「祭司們哪,你們不要控告人民,也不要指責他們,因為我要指控的正是你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
然而,人都不必爭辯,也不必指責,因為這民與抗拒祭司的人一樣。
CNET中譯本
連海中的魚也必消滅。人不必彼此爭辯控告,因我的案件是起訴你這祭司們!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但人勿相爭、勿相責、蓋爾民如與祭司爭者然、