和合本
必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
當代聖經譯本
把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
把我要給你那上面寫著誡命的兩塊石版放在櫃裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
CNET中譯本
你要將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我所賜爾之法、宜藏於匱、