和合本
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
當代聖經譯本
再造四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要鑄造四個金環,安放在櫃的四腳上,兩個環在這邊,兩個環在那邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要鑄造四個扛抬用的金環,安在櫃的四腳上,一邊兩個。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
CNET中譯本
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上,這邊兩環,那邊兩環。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
鑄金環四、置於四足、左右各二、