和合本
「必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。
當代聖經譯本
「接著繼位的是一個卑鄙的人。他無權繼位,卻乘人不備用奸計奪取王位。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
必另有一個卑鄙的人興起來代替他;雖然人未曾把王國的尊榮給這人,這人卻乘人不備的時候來到,用奉承的話奪得了王國。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那天使繼續解釋說:「這以後,有一個邪惡的人要奪取敘利亞的王位。他無權繼位,卻乘人不備,以詭詐手段奪取政權。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。
CNET中譯本
「必有一個卑鄙的人興起接續為王,國的尊榮並沒有合法的給他。他在繁華時期出場,用詭詐得國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
嗣其位者、為卑陋之夫、國位之榮、原不宜得、乃乘宴安之際、以諂諛而得國、