和合本
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,

當代聖經譯本
細麻線,山羊毛,藍色、紫色和朱紅色的線,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
麻紗;藍色,紫色,和深紅色的羊毛;山羊毛織的布料;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,

CNET中譯本
藍色、紫色、朱紅色,細麻布,山羊毛,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、