和合本
我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明:

當代聖經譯本
便走近一位侍立一旁的,問他這些事的意思。他就向我解釋這些事的意思,說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是我走近其中一位侍立者,問他有關這一切事的實情;他就告訴我,使我知道這些事的意思,他說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我走到一個侍從面前,請他為我解釋這一切。於是他為我解釋這異象。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明。

CNET中譯本
我就近一位侍立者,問他這一切的意思。他就告訴我,將異象的講解給我說明:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我乃就一侍者、詢諸事之實、彼以之告我、為我解其義曰、