和合本
王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不著覺。

當代聖經譯本
王回宮後,整夜禁食,拒絕娛樂,無法入睡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王回到宮裡,整夜沒有吃東西,也不要任何娛樂解悶,並且睡不著覺。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王回到宮裡,整夜睡不著,不吃東西,也不要任何娛樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王回宮,終夜禁食,無人拿樂器到他面前,並且睡不著覺。

CNET中譯本
王就回宮去了。他終夜茶飯不思,也無娛樂;他睡不著覺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王乃返宮、終夜禁食、徹樂於其前、亦不成寐、