和合本
但以理就被領到王前。王問但以理說:「你是被擄之猶大人中的但以理嗎?就是我父王從猶大擄來的嗎?
當代聖經譯本
於是,但以理被帶到王面前。王問他:「你就是先王從猶大擄來的但以理嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是但以理被帶到王面前,王問但以理說:「你就是我先王從猶大擄來的猶大人但以理嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但以理立刻被帶到王面前。王問他:「你是我父王從猶大擄來的猶太人但以理嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但以理就被領到王前。王問但以理說:「你是被擄之猶大人中的但以理嗎?就是我父王從猶大擄來的嗎?
CNET中譯本
但以理就被領到王前。王問但以理說:「你就是被擄之猶大人中的但以理嗎?就是我父王從猶大帶來的嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但以理被引詣王、王謂之曰、昔我王父自猶大所虜之猶大俘囚、爾即其中之但以理乎、