和合本
於是王的一切哲士都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。
當代聖經譯本
王所有的智者進來後,竟無人能讀懂或把意思告訴王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是王所有的智慧人都進來,卻不能讀那文字,也不能把意思向王說明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
王室顧問都走上前去;但沒有人會讀那些字,也沒有人能解釋它的意思。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是王的一切哲士都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。
CNET中譯本
於是王的一切智者都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
王之哲士咸入、而莫能讀其文、為王解之、