和合本
尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!
當代聖經譯本
尼布甲尼撒王傳諭天下各族、各邦、各語種的人:「願你們大享平安!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
尼布甲尼撒王向住在全地的各國、各族和說各種語言的人宣告說:「願你們大享平安!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
尼布甲尼撒王向世界各國,各族,說各種語言的人發出下面的通諭:「祝你們安康!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
尼布甲尼撒王曉諭住在全地各方、各國、各方言的人說:「願你們大享平安!
CNET中譯本
(3:31) 「尼布甲尼撒王曉諭住在全地各民、各國、各方言的人說:願你們大享平安!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
尼布甲尼撒王詔天下諸民諸國、諸方言者曰、願爾平康增益、