和合本
當時,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。

當代聖經譯本
尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並下令給他獻供物和香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,又下令向但以理獻上供物和香品。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
尼布甲尼撒王俯伏在地上,向但以理下拜,並下令向他獻供物燒香。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當時,尼布甲尼撒王俯伏在地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香品。

CNET中譯本
當時,尼布甲尼撒王臉伏在地,向但以理下拜;並且吩咐人給他奉上供物和香品。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
尼布甲尼撒王遂面伏於地、拜但以理、命以禮物香品奉之、