和合本
第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。
當代聖經譯本
接著是堅如鐵的第四國,能擊垮、打碎列國,正如鐵能擊垮、打碎一切。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
還有第四國,堅強如鐵,因為鐵能砸碎擊破萬物;鐵怎樣壓碎一切,那國也要照樣砸碎一切。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
再後有第四個帝國,它像鐵一樣堅強,能擊碎任何東西。正像鐵打碎東西一樣,它要打垮所有以前的帝國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。
CNET中譯本
第四國,必堅壯如鐵。正如鐵能打碎百物,又能壓碎以上的金屬,那國也必打碎壓制列國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
復有其四之國、堅剛似鐵、夫鐵能服百物而碎之、此國亦必行破壞如鐵然、