和合本
你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎;
當代聖經譯本
在你觀看的時候,有一塊非人手鑿出的石頭打在塑像半鐵半泥的腳上,砸碎了腳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你正觀看的時候,有一塊非人手鑿成的石頭,擊在那座大像鐵和泥混雜的腳上,把腳砸碎了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你正觀看的時候,有一塊未經人手開鑿的巨石從山岩上滾下來,擊中那像,把那鐵泥混合的雙腳砸碎了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎;
CNET中譯本
你正觀看,見到有一塊鑿出的石頭,卻不是人手鑿的。它打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
王視之、見一石、非人手所鑿、擊厥像半鐵半泥之足而碎之、