和合本
於是,但以理進去見亞略,就是王所派滅絕巴比倫哲士的,對他說:「不要滅絕巴比倫的哲士,求你領我到王面前,我要將夢的講解告訴王。」
當代聖經譯本
於是,但以理去見王指派處死巴比倫智者的亞略,對他說:「不要處死巴比倫的智者,請帶我去見王,我要為王解夢。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是但以理進去見亞略,就是王委派去殺絕巴比倫的智慧人的,對他這樣說:「不要殺絕巴比倫的智慧人;請把我帶到王面前,我要把夢的意思向王解釋。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,但以理去見奉王命執行處決王家顧問的亞略,對他說:「求你不要處決他們;帶我去見王,我要替王解釋他的夢。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是,但以理進去見亞略,就是王所派滅絕巴比倫哲士的,對他說:「不要滅絕巴比倫的哲士,求你領我到王面前,我要將夢的講解告訴王。」
CNET中譯本
於是,但以理進去見亞略(就是王所派滅絕巴比倫智者的),對他說:「不要滅絕巴比倫的哲士!領我到王面前,我要將夢的講解告訴王。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
但以理入、見王所命殲巴比倫哲士之亞?曰、勿殲巴比倫哲士、引我覲王、我必為王解之、○