和合本
他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
當代聖經譯本
祂顯明深奧隱秘之事, 洞悉暗中的隱情, 有光與祂同住。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他顯明深奧和隱密的事,他洞悉暗中的一切,因為光明與他同住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他啟示深奧的事;他洞悉暗中的事;光一直與他同在。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
CNET中譯本
他啟示深奧隱秘的事,他知道暗中所有的,光與他同居。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、