和合本
要他們祈求天上的神施憐憫,將這奧秘的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。
當代聖經譯本
要同伴祈求天上的上帝施憐憫,顯明這奧秘,以免他們和其他巴比倫的智者一起被殺。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
要他們為這隱秘的事祈求天上的 神憐憫,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的智慧人一同滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他要求他們向天上的上帝禱告,求他憐憫,啟示這夢的奧祕,使他們不至於跟其餘的巴比倫顧問一起被殺。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
要他們祈求天上的上帝施憐憫,將這奧秘的事指明,免得但以理和他的同伴與巴比倫其餘的哲士一同滅亡。
CNET中譯本
他要他們祈求天上 神的憐憫,將這奧秘的事指明,免得他和他的同伴與巴比倫其餘的智者一同滅亡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
請其為此祕奧、求天上上帝矜憫、免但以理及其同儕、與其餘之巴比倫哲士偕亡、