和合本
只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。

當代聖經譯本
但沼澤和濕窪之地卻不會改變,留作產鹽之地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是沿岸的沼澤和池塘的水仍然是鹹的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。

CNET中譯本
只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟其淤地水澤、水不變甘、留為斥鹵、