和合本
民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。
當代聖經譯本
在這些節期君王應和百姓一同進殿敬拜,百姓離開的時候,君王也要一同離開。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
君王要在人民當中,人民進入的時候,他也進入;人民出去的時候,他也出去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
人民進來的時候,王也要進來;人民出去的時候,王也要出去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。
CNET中譯本
民進入,王也要在民中進入;民出去,王也要一同出去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
民入、君亦於其中而入、民出、君亦偕之、