和合本
在安息日和月朔,國內的居民要在這門口,耶和華面前敬拜。
當代聖經譯本
在安息日和朔日,以色列人要站在這門口敬拜耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
每逢安息日和月朔,國中的人民要在這門口,在耶和華面前敬拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每一個安息日和初一日,全國人民都要在這門前敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
在安息日和月朔,國內的居民要在這門口,耶和華面前敬拜。
CNET中譯本
在安息日和月朔,國內的居民要在這門口、耶和華面前敬拜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
斯土之民、於安息日月朔、必在是門闕、崇拜於耶和華前、