和合本
「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。

當代聖經譯本
「『以下是你們應當獻的供物,每一賀梅珥小麥要獻上六分之一伊法,每一賀梅珥大麥也要獻上六分之一伊法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們所當獻的供物是這樣:一『賀梅珥』小麥,要獻一『伊法』的六分之一;一『賀梅珥』大麥,要獻一『伊法』的六分之一。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「你們要按照下面的規定捐獻:小麥:收成的六十分之一大麥:收成的六十分之一橄欖油:收成的百分之一這些都要用『罷特』量:十『罷特』等於一『賀梅珥』,也等於一『柯珥』。羊:在以色列牧場上的羊,每兩百隻要獻一隻。「你們要獻素祭,燒化祭,平安祭,這樣,你們的罪就得赦免。我─至高的上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。

CNET中譯本
「『你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所當獻之禮物如左、小麥一賀梅爾中、當獻伊法六分之一、麰麥一賀梅爾中、亦獻伊法六分之一、