和合本
「主耶和華如此說:以色列中的外邦人,就是身心未受割禮的,都不可入我的聖地。」
當代聖經譯本
「『因此,主耶和華說,以色列人中身心未受割禮的外族人不可進入我的聖所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
主耶和華這樣說:「以色列人中一切身心都未受割禮的外族人,都不可進入我的聖所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「我─至高的上主這樣宣佈:沒有接受割禮,不服從我的異族人,不准進入我的聖殿,連住在以色列人當中的外族人也不准進入。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「主耶和華如此說:以色列中的外邦人,就是身心未受割禮的,都不可入我的聖地。」
CNET中譯本
主耶和華如此說:以色列中的外邦人,就是身心未受割禮的,都不可入我的聖地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
主耶和華曰、心身未受割、居於以色列族中之外人、不得入我聖地、