和合本
並與你們這裡的一切活物、就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物立約。

當代聖經譯本
以及所有和你們在一起、從方舟出來的飛禽走獸和牲畜等各種動物立約。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以及地上所有的動物,就是那些跟你們從船裡出來的牲畜,飛鳥等立約。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
並與你們這裡的一切活物─就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物─立約。

CNET中譯本
並與你們這裡的一切活物,包括飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的,就是地上一切的活物立約。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
並偕爾之生物、即飛鳥、六畜、走獸、凡出自方舟、在於陸地者、