和合本
奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
當代聖經譯本
祭司要把鹽撒在祭牲上,作為燔祭獻在耶和華面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要在耶和華面前把它們獻上,祭司們要把鹽撒在它們身上,作燔祭獻給耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
到我面前。祭司要撒鹽在牠們身上,把牠們當燒化祭獻給我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
CNET中譯本
奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華為燔祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻為燔祭於耶和華、