和合本
以色列神的榮光從東而來。他的聲音如同多水的聲音;地就因他的榮耀發光。

當代聖經譯本
只見以色列上帝的榮光從東方而來,祂的聲音如澎湃的洪濤,大地也因祂的榮耀而發出光芒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!以色列 神的榮耀從東面而來;他的聲音好像洪水的聲音,大地因他的榮耀而發光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我看見以色列上帝的榮耀從東方來。他的聲音像海浪澎湃;大地因他的榮耀而發出耀眼的光輝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列上帝的榮光從東而來。他的聲音如同多水的聲音;地就因他的榮耀發光。

CNET中譯本
看哪!以色列 神的榮耀從東而來。他的聲音如同洪水的聲音,地就因他的榮耀發光。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
見以色列上帝之榮光、自東而至、聲若眾水漰渤、地因其榮光而焜耀、